Missão Jovem 03/12/2010 21:26:09
Like the previous recording (last week - Meeting 20/02/2010) makes clear, we are showing the steps to keep the group motivated and integrated.If the reception is ENOUGH with joy, other times in life with ease and acceptance by young people.The sound … [More]
Portuguese
• German
• Italian
• French
• Spanish
• Russian
• Ukrainian
• Romanian
• Polish
• Slovak
• Tagalog
• Croatian
• Czech
• Albanian
• Latvian
• Bulgarian
GRUPO MISSÃO JOVEM - Reunião 27-02-2010
Assim como a gravação anterior (semana passada - Reunião 20/02/2010) deixa claro, estamos mostrando os passos para manter o grupo integrado e com motivação. Se a acolhida é com BASTANTE alegria, os demais momentos acontecem com facilidade e aceitação por parte dos jovens. O som está baixo porque não foi usado equipamento para não atrapalhar a reunião dos adultos que acontecia no mesmo instante.JUGEND Gruppe Mission - Meeting 2010.02.27
Wie die vorangegangenen Aufnahme (letzte Woche - Konferenz 20.02.2010) deutlich macht, zeigen wir die Schritte, damit die Gruppe motiviert und integriert.Wenn der Empfang genug mit Freude, ein anderes Mal im Leben mit Leichtigkeit und Akzeptanz von jungen Menschen.Der Sound ist gering, weil Geräte nicht benutzt wurde, um das Treffen von Erwachsenen, die sofort passieren zu stören.Missione Giovani GROUP - Meeting 2010/02/27
Come la precedente registrazione (la scorsa settimana - Incontro 20/02/2010) rende chiaro, stiamo mostrando i passi per mantenere il gruppo motivato e integrato.Se la ricezione è sufficiente, con gioia, altre volte in vita con facilità e l'accettazione da parte dei giovani.Il suono è basso perché gli impianti non sono stati utilizzati per disturbare l'incontro di adulti che accade istantaneamenteMISSION DU GROUPE DE LA JEUNESSE - Réunion 27.02.2010
Comme l'enregistrement précédent (la semaine dernière - Réunion 20/02/2010) indique clairement, nous montrant les étapes de garder le groupe motivé et intégré.Si la réception est ASSEZ de joie, d'autres fois dans la vie avec la facilité et l'acceptation par les jeunes.Le son est faible parce que l'équipement n'était pas utilisé pour perturber la réunion des adultes qui se trouvent instantanément.MISIÓN DE GRUPOS JÓVENES - Reunión 02/27/2010
Al igual que la grabación anterior (la última semana - Reunión 20/02/2010) deja en claro, que están mostrando los pasos para mantener al grupo motivado e integrado.Si la recepción es suficiente con alegría, otras veces en la vida con facilidad y aceptación por parte de los jóvenes.El sonido es baja porque el equipo no estaba acostumbrado a perturbar la reunión de los adultos que suceden al instanteМолодежная группа МИССИЯ - Конференц-зал 27.02.2010
Как и предыдущие записи (на прошлой неделе - Конференц-зал 20.02.2010) ясно дает понять, мы показываем шаги, чтобы сохранить группу мотивированных и интегрированы.Если прием достаточно с радостью, другие раз в жизни с легкостью и признание молодых людей.Звук является низкой, поскольку оборудование не использовалось беспокоить совещания взрослых, которые происходят мгновенно.Молодіжна група МІСІЯ - Конференц-зал 27.02.2010
Як і попередні записи (минулого тижня - Конференц-зал 20.02.2010) ясно дає зрозуміти, ми показуємо кроки, щоб зберегти групу мотивованих і інтегровані.Якщо прийом достатньо з радістю, інші раз у житті з легкістю і визнання молодих людей.Звук є низькою, оскільки обладнання не використовувалося турбувати наради дорослих, які відбуваються миттєво.TINERET MISIUNE GROUP - Întâlnire 27.02.2010
Ca şi înregistrarea anterioară (saptamana trecuta - Reuniunea 20/02/2010) precizează în mod clar, noi sunt afişate măsuri pentru a păstra grupul motivaţi şi integrate.În cazul în care recepţia este suficient cu bucurie, alteori în viaţă cu uşurinţă şi acceptarea de către tineri.Sunetul este scăzut, deoarece echipamentul nu a fost folosit pentru a perturba reuniunea de adulţi care au loc instantaneu.MISJA DLA MŁODZIEŻY - Spotkanie 27.02.2010
Podobnie jak poprzednie nagrania (w zeszłym tygodniu - Spotkanie 20/02/2010) wyjaśnia, chcemy pokazać, że kroki w celu zapewnienia grupie zmotywowani i zintegrowane.Jeśli sygnał jest na tyle z radości, innym razem w życiu z łatwością i akceptacji przez młodych ludzi.Dźwięk jest niska, ponieważ sprzęt nie był używany do zaburzeń na spotkanie dorosłych, którzy się tam.MLÁDEŽ GROUP MISIA - Stretnutie 27.02.2010
Rovnako ako predchádzajúce nahrávky (posledný týždeň - stretnutie 20/02/2010) jasne vyplýva, ukážeme kroky udržať skupinu motivovaných a integrované.Ak je príjem dosť s radosťou, inokedy v živote s ľahkosťou a prijatia zo strany mladých ľudí.Zvuk je nízka, pretože zariadenie nebolo použité narušiť stretnutia dospelých, ktorí sa stalo okamžite.YOUTH GROUP MISYON - Meeting 2010/02/27
Tulad ng mga nakaraang record (noong nakaraang linggo - Meeting 20/02/2010) ang gumagawa ng malinaw, kami ay nagpapakita ng mga hakbang upang panatilihin ang grupo motivated at integrated.Kung ang pagtanggap ay sapat na may kagalakan, iba pang mga beses sa buhay na may kadalian at pagtanggap ng mga kabataan.Ang tunog ay mababa dahil ang kagamitan ay hindi ginagamit upang mabagabag ang pagpupulong ng mga may gulang na mangyari agad.Grupe mladih MISIJA - Sastanak 2010/02/27
Kao i prethodna snimka (posljednji tjedan - Susret 20/02/2010) jasno, mi smo pokazuju korake kako bi grupi motivirani i integrirana.Ako je prijem je dovoljno s radošću, drugi puta u životu s lakoćom i prihvaćanja od strane mladih ljudi.Zvuk je niska, jer oprema nije bio korišten za poremetiti susret odraslih koji se dogoditi odmah.MLÁDEŽ GROUP MISE - Setkání 27.02.2010
Stejně jako předchozí nahrávky (poslední týden - setkání 20/02/2010) jasně vyplývá, ukážeme kroky udržet skupinu motivovaných a integrované.Je-li příjem dost s radostí, jindy v životě s lehkostí a přijetí ze strany mladých lidí.Zvuk je nízká, protože zařízení nebylo použito narušit setkání dospělých, kteří se stalo okamžitě.MISIONI RINJ GRUPI - Takim 2010/2/27
Si regjistrimin e mëparshëm (javën e kaluar - Takimi 20/02/2010) bën të qartë, ne jemi duke treguar hapat për të mbajtur grupin të motivuar dhe të integruar.Nëse pritja është e MJAFT me gëzim, herë të tjera në jetë me lehtësi dhe pranimin nga të rinjtë.Shëndoshë është i ulët sepse pajisje nuk është përdorur për të penguar takimin e të rriturve që të ndodhë menjëherë.Jauniešu grupa MISSION - Tikšanās 2010/02/27
Tāpat kā iepriekšējā ieraksta (pagājušajā nedēļā - Tikšanās 20/02/2010) skaidri, mēs demonstrējam pasākumus, lai saglabātu grupu motivēts un integrēti.Ja uzņemšanas pietiek ar prieku, citreiz dzīvē ar vieglumu un pieņemšanu jauniešu vidū.Skaņa ir maza, jo iekārtas, netika izmantota traucēt sanāksmē pieaugušajiem, kas notiek uzreiz.Младежка група мисия - среща 27.02.2010
Подобно на предишния запис (миналата седмица - Среща 20.02.2010) става ясно, ние показваме на действия за запазване на групата мотивирани и интегрирани.Ако приемането е достатъчно с радост, друг път в живота с лекота и приемане от младите хора.Звукът е ниско, защото оборудването не е бил използван да предизвика смущения на заседание на възрастни, които се случи веднага.
