Add real-time speech translation - Human or AI - to your

Instant audio and captions in 200+ spoken and sign languages – any setting or platform.

Book a demo to see how it works.

Any language. Any setting. Unlimited potential.

From Corporate Trainings and UX Research, to global and regional Town-Halls and conferences, make your events more inclusive and productive by communicating in your employees’ language.

Whether your problem is to make it easier for everyone to participate and share their thoughts during company-wide meetings, or to increase your product adoption and sales to new markets via more efficient product training and workshops – KUDO has you covered.

How and where can I use KUDO?

In-Person

Expand your event’s global reach by making keynotes and panels accessible in every language.

Online/Hybrid

Run multilingual business meetings, webinars, and events on any platform – powered by human interpreters or AI.

Venue Installations

Install AI-translated speech and captions for on-demand client or employee access, in any space.

Don’t let language fragmentation put a stop to your company’s growth

Join the 400+ corporations, NGOs and governmental organizations around the world who trust KUDO for their meetings and live events.

Live interpretation: what’s the ROI?

Making your meetings, training programs, and events language-accessible to everyone is a proven, cost-effective solution to avoid the loss of revenue related to low engagement, decreased productivity, poor retention of clients and employees, and roadblocks to global growth. Here are some stats.

65%

of senior execs say language barriers are costing them business opportunities in foreign markets.

80%

of senior execs found employees are more productive when allowed to communicate in their native language.

25%

of job-related accidents are caused by the difficulties with communicating in non-native languages.

70%

of customers revealed they would feel more loyal to companies that offer support in their native language.

59%

of employees who are working in another language are worried about missing information.

3.5%

of the United Kingdom’s GDP (around £50B) is lost every year due to a lack of language skills.

FAQ about KUDO

Don’t see your questions here?
Get in touch with our team!

KUDO is the world leader in real-time multilingual solutions that enable people to communicate effortlessly in any language⁠—on any platform. Their network of 12,000 professional language interpreters, combined with their AI-powered Speech Translator, empower organizations of all sizes to collaborate more efficiently, with greater inclusivity, and on an international scale. With joint foundations in language and technology, KUDO leverages this expertise to create a world in which everyone has the power to understand and be understood in their own language.

Remote simultaneous interpretation (RSI) is the method of remotely translating languages – spoken or signed – in real time. RSI connects professional interpreters to virtual meetings, webinars, and events via servers in the cloud rather than a physical booth. With no hardware, participants can connect to meetings via mobile device, tablet, or PC from wherever they are.

KUDO is not a standalone app that you have to run on another device in parallel to your video-conferencing platform.

Both our solutions – human interpretation and AI-powered speech translation – work on all platforms via a native integration (Microsoft Teams, Hopin, On24, Bizzabo, etc.) or our weblink or desktop app. But if you’re using the KUDO platform itself, you can expect a host of additional features like voting/polling, request-to-speak, etc.

Yes, absolutely. Our clients include some of the world’s biggest private and public organizations, so when it comes to InfoSec, we know what we’re doing. 

  • 100% GDPR compliant 
  • ISO 27001/23155
  • SOC 2 Type 1/Type 2 
  • FedRAMP Moderate Readiness

KUDO digitalizes the in-person interpretation process via two solutions: either via an AI-powered Speech-to-Speech translator (patent pending), or by connecting human interpreters to virtual, live, and hybrid webinars, meetings, and events.