01:01
[ Heute vor sechs Jahren verstarb => Rim Banna in Nazareth. ] "Today, we remember Rim Banna, the voice of resistance, on the anniversary of her passing in 2018. Born in occupied Al-Nasra in 1966, …More
[ Heute vor sechs Jahren verstarb => Rim Banna in Nazareth. ]

"Today, we remember Rim Banna, the voice of resistance, on the anniversary of her passing in 2018.

Born in occupied Al-Nasra in 1966, Rim's revolutionary elegance defined her style. Describing her birth, she wrote, "An olive tree watered with the scent of Palestine.. As I grew older, this child within me never left. It is a journey that continues and revolves within me from one life to another. I miss her so much, and she misses me too, even though she resides in my soul forever."

Revolution permeated her life and lyrics— fearless, inspiring, singing about prisoners, resistance, and land—while bridging our ancestors to the present and reviving Palestinian heritage and culture.

Her voice was a weapon that transcended borders, carrying the spirit of revolution far and wide. Her art was cultural resistance of the type encouraged by Ghassan Kanafani and continued by the poetic statements of the Lions' Den.

As she fought through a nine-year-long battle with cancer, she resisted until her final breath, ascending to the heavens and leaving behind her will: "Burn my body after my death and put my ashes in a bottle of Arak from Al-Nasra. Fill it with gasoline and flammable materials, to transform it into a Molotov cocktail in the hand of a resistance fighters who hurls it at the enemies of love and the tyrants of the earth."

Rim understood the dangers of liberal zionism, writing: "We do not coexist or fraternize with a murderer or an occupier" about "israeli" “peace” groups. In the above video, she sings a song sung by Palestinian women in coded language to their imprisoned husbands and relatives in British prisons during the1936 revolution to tell them resistance fighters would soon free them, while disguising words with the letter "L."

Her mother, poet Zahira Sabbagh wrote
"My white gazelle has departed
She shed the garment of sickness
And left
But she left behind her smile
Illuminating her beautiful face
Dispelling the darkness of separation"

Glory to the voice of the revolution."

Qu.